コラム5イギリス英語とアメリカ英語の語彙の違い2-買い物編

コラム4では、車や運転に関する語彙の違いについてお話しました。今回は買い物編です。

 
でははじめに、両国のメインストリート(イギリス‘high street’,アメリカ‘main street’)によくある違う種類の店(イギリス‘shop’, アメリカ‘store’)を見ていきましょう。
 
例えば次のフレーズ ‘I’m just going to get some painkillers from the chemist’s’ (今から薬局に鎮痛剤を買いに行く)は、イギリス人には普通に通じますが、アメリカ人には奇妙に聞こえるかもしれません。なぜかというとイギリス英語で薬局を意味する‘a chemist’ は、アメリカ英語では化学者という意味で使われる場合が多いからです。アメリカ人と話す場合は‘pharmacy’ (イギリス英語でもOK)もしくは‘drugstore’ (アメリカ英語特有)を使うといいでしょう。
 
一般的にですが、アメリカ人はイギリス英語特有の語彙に戸惑う場合が多いのに対し、アメリカのメディア・映画・音楽の影響により、アメリカ英語に慣れているイギリス人は、アメリカ特有の語彙を理解できる人が殆どです。
 
次は、練習問題で買い物の語彙を見てみましょう。空白になっている箇所に入る正しい単語(Word Boxから選択)は何なのか考えてみてください。
 
日本語 イギリス英語 アメリカ英語
食料品店   grocery store
駄菓子屋 candy store  
酒屋   off-licence
金物屋 ironmongers  
 
word box
 

Sweet shop         sales clerk        store-person        grocer’s      Alcohol shop          snack shop         hardware store                      

   次に、店の中にある物や人に関する語彙を見ていきましょう。

 
 ロンドンにあるデパート、ハロッズにいると想像して下記の文章の空白欄に入る正しいイギリス英語の単語をWord Boxか         ら選んでみましょう。
 
  1) Excuse me, does this _____ stop on the 7th floor?  
   すみません、このエレベーターは、7階に止まりますか?
 
  2) You may pay at that _____ over there. 
   向こうのレジでお支払いできます。
 
  3) Sorry sir, I’m afraid you can’t pay with this ____   _______ . It’s out of date. 
   申し訳ありません。この商品券はお使いになれません。有効期限が切れています。
 
  4) A small _______ would be better than carrying a basket around. 
   カートのほうが買い物かごを持つよりいいよ。
 
  5) Go back down to the ______ _______to exit.  
   出口に行くには一階まで降りてください。
 
 
Word Box

gift certificate        lift       till        gift  voucher       trolley       ground floor     cash register

gift slip       elevator    payer machine                shopping cart     first floor   

 

今度は同じ問題をニューヨークにあるデパート、メイシーズにいると想像して解いていきましょう。

 1) Excuse me, does this _____ stop on the 7th floor?  

 2) You may pay at that _____ over there. 

 3) Sorry sir, I’m afraid you can’t pay with this ____   _______ . It’s out of date. 

 4) A small ______  ________ would be better than carrying a basket around. 

 5) Go back down to the ______ _______to exit.  

 

いかがでしたか?同じ英語でも国が違うことによって語彙も随分違うことが理解いただけたでしょうか?

 

イギリス英語とアメリカ英語との間には、語彙や表現の違いがたくさんあります。さらに発音も大きく異なります。よくある英会話スクールでは、訛りのある講師や非ネイティヴ講師を雇っているところもあります。せっかく英語を習うのなら、まずはキレイな標準発音で習いたいところですが、それができない学校が多いのです。

 

エースの「発音リスニング本格完成コース」では、海外のエリートが話すイギリスもしくはアメリカの標準英語を選択することができます。また、コースの組み合わせ次第で両方の発音と英語力を習得することも可能です。ぜひエースのコース一覧をチェックしてみてください。

 

コラム4の解答

イギリス英語

1. Tyre

タイヤ

2. Boot

トランク

3. Bonnet

ボンネット

4. Windscreen

フロントガラス

5.Number plate

ナンバープレート

6. Wing

フェンダー

アメリカ英語

1. Tire

タイヤ

2. Trunk

トランク

3. Hood

ボンネット

4. Windshield

フロントガラス

5.License Plate

ナンバープレート

6. Fender

フェンダー

    1)        Pull up on the hard shoulder. (イギリス)

                  Pull up on the shoulder. (アメリカ)

                 路肩に車を止めなさい

 

      2)        This sidewalk’s really slippy so take care. (アメリカ)

                 This pavement’s really slippy so take care. (イギリス)

                 この歩道はすごく滑るから気をつけて。

 

      3)         Careful as you pass that semi/18-wheeler ahead. (アメリカ)

                  Careful as you pass that lorry ahead. (イギリス)

                  あのトラックのそばを通るときは気をつけて。

 

       4)        The new fly-over will open next year. (イギリス)

                  The new overpass will open next year. (アメリカ

                  来年、新しい高架道路が開通します。

 

       5)        Excuse me, could you tell me where the nearest car park is please? (イギリス)

                  Excuse me, could you tell me where the nearest parking lot is please? (アメリカ)

                 すみません、ここから一番近い駐車場はどこですか?

 

にほんご

 

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ・相談予約

03-5738-7163

<受付時間>
10:00~22:00
※火曜日は除く

フォームは24時間受付中です。お気軽にご連絡ください。

著書・執筆記事

著書 竹内 真生子

『日本人のための英語発音完全教本』(アスク出版)

『完全独習英語発音トレーニング』(ダイアモンド社)

新着情報・お知らせ

2022/02/22
ホームページを公開しました
2022/02/21
「コース案内」ページを更新しました
2022/02/18
「概要情報」ページを作成しました

ACE PRO
エースネイティヴ発音
リスニングスピーチ研修所

ACE PRO
住所

〒151-0066
東京都渋谷区西原3-36-11 B棟

アクセス

代々木上原駅から3分
駐車場:無

受付時間

10:00~22:00

定休日

火曜日

サイドメニュー